13 апреля 2011 г.

Омар Хайям (1048-1132)...тоже о суетности и чистом...

Переводчики с фарси: Г. Плисецкий и И.Тхоржевский

Неужели таков наш ничтожный удел
Быть рабами своих вожделеющих тел
Ведь ещё ни один из живущих на свете
Вожделений своих утолить не сумел

Если будешь всю Жизнь наслаждений искать
Пить вино, слушать чанг и красавиц ласкать
Всё равно тебе с этим придётся расстаться
Жизнь похожа на сон.Но не вечно же спать!

Но потом ОХ противоречит сам себе!

Всем сердечным движениям волю давай
Сад желаний возделывать не уставай
Звёздной ночью блаженствуй на шёлковой травке
 На закате ложись, на рассвете вставай

" Бог есть, но Жизнь на Земле идёт не по божьему проявлению, а по Законам, которые устанавливает сама Жизнь!"

Тот кто с юности верует в собственный ум
Стал в погоне за истиной сух и угрюм
Притязающий с детства на знание Жизни
Виноградом не став, превратился в изюм

г.Нишапур, Иран -1072 год
Сей достойный муж Человечества был блестящим математиком, философом, медиком и астрономом, а свои рубаи кропал на отдыхе...А.С.

Комментариев нет:

Отправить комментарий